Valahogy most került elő ez a hét évvel ezelőtti beszély; véletlen lenne, vagy kurrens cikk lett a kékplakát? Ideteszem, kattintson rá, akinek van fölösleges 25 perce.
(Ide meg azok klikkeljenek, akik valami aktuális lábjegyzetre is vevők.)
Valahogy most került elő ez a hét évvel ezelőtti beszély; véletlen lenne, vagy kurrens cikk lett a kékplakát? Ideteszem, kattintson rá, akinek van fölösleges 25 perce.
(Ide meg azok klikkeljenek, akik valami aktuális lábjegyzetre is vevők.)
Ez a Szegedi Új Nemzedék című újság 1944.
augusztus 17-i száma, benne a városi asztalitenisz hölgyversenyről szóló hír.
Az első helyezett Nitsovits Ida, a keresztanyám. (Mari néninek kellene
szólítanom, na de egy 17 éves fruskát mégsem nénizhetek), a második pedig –
állítólag meglepetésre, de megérdemelten – az én 19 éves anyukám lett:
Nitsovits Éva. Tényleg remekül pingpongozott, a balkézbe fogott ütő pedig
komoly előnyt jelentett a jobbkezes versenyzőkkel szemben. Úgy látszik, a húga
azért kiismerte. A férfiversenyt, írja a lap, közbejött akadályok miatt későbbi
időpontra halasztották. A közbejött akadályt nem túl nehéz kitalálni: Szegeden
éppen nem voltak férfiak. Nyomuk veszett valahol a Don-kanyarban. Az alábbi fénykép nagyjából a pingpong verseny idején készülhetett, s valami olyan látszik rajta, amit később sosem láttam: anyu cigarettázik - és füstgomolyagokat ereget.
– Egy napon fényes küldöttség kopogtatott apró lakásom ajtaján. Selyemköntös s turbán volt náluk – épp a méretemre gyártva, s aranyfonállal hímezett papucs, s kérték, vegyem föl és mennék velük. A menés abban állt, hogy gyaloghintóba tettek – elöl, s mögöttünk két lovas – és átvittek az új hídon. Hogy fontos emberek lehettek, abból tudtam, hogy hídvámot nem kellett fizetniük. A rózsaházi lankás kertbe vittek, mely a topkapi szeráj felé emelkedik. Egy dombon álló pergolában helyeztek el, alant a cziprusok között tágas mező, min sakkasztalt formáló dobogót építettek – talán épp az alkalomra. E sakktábla méretét, hogy értse kend, azzal tudom leírni, hogy élő emberek helyettesítették a bábukat. A tizenhat pion gyalogvitéz volt, a négy huszár négy valódi mént tánczoltató lovas, s a többi is mind katona, kiket jelmezük szerint a török seregből ismerni volt szerencsém. Kevés lépésből állt a parti, de sokáig tartott nagyon. Ellenfelem, ha egy volt egyáltalán, a nagy falra épített zárt erkélyen foglalt helyet, s ha lépett,húzásával egy küldöncz szaladt le a katonákhoz, s elmagyarázta, kinek kell mozdulni, és hova. Így küldtem én is, kurírral lépéseim.
– Emlékszik ön a húzásaira?
– Előbb sülnék bele a hiszekegybe. – Ölébe vette jegyzetem, s szemüvegét a homlokára tolva írni kezdte a lépéseket, s rajzolni is, hisz apró lovacskák, bástyák, futók kerültek a számok és betűk közé. 1.e4, e5 2. ♘f3, ♞c6 3. ♗b5, a6 4. ♗a4, ♞f6 5.0-0, ♝c5. 6.c3, ♝a7 7. ♖e1, ♞g4. 8.d4, e:d4. 9.c:d4, ♞:d4 10. ♘:d4, ♛h4 11. ♘f3 ♛:f2+. 12. ♔h1, ♛g1+. 13. ♖:g1, ♞f2.
– Matt tehát huszárral.
– És egyúttal vezéráldozat, így méltó rá, hogy megtartsa az emlékezet, bár inkább a hely s a titkos ellenfél teszi, hogy nem feledtem máig el.
– Azt, hogy ki volt, nem tudta meg?
– Soha. Hiába faggattam kísérőimet, kiknél a sült hal is beszédesebb lett volna. Sejtésem persze volt, de azokkal inkább nem untatom, hisz mit akkor gondoltam, később már magam sem hittem el.
R.E.M.
Fénylik a hold a teraszon,
akár a halott hal hasa,
a baluszter babák között,
mint tus dől át az éjszaka.
Egy visszatérő remegés
az ég bőrén végigszalad,
az álom, a szélzsákba zárt,
még csapkod és még tátogat.
Gyors szemmozgások fázisa,
repkény kúszik a számlapon,
két mutató épp összeér,
most van a legjobb alkalom.
Hátulról látszik valaki,
a mellvédnek dől, áthajol,
egy tűzijáték robbanás
virágzik némán valahol.
Mi közöm a korrupt miniszterelnökhöz!
Maszkban jön a főminiszter és magától értetik,
Hogy maszkot hord a maszkévben az egész maszk kabinet,
Maszkhiányra hivatkozni mától fogva nem lehet,
Megérkezett Kínából a rég óhajtott maszkimport,
Maszkulin és feminin maszk, tele minden maszk szakbolt.
Van maszk térdre, fülre, hasra, hónaljra és könyökre,
Vehetsz maszkot, ideiglenest, de van maszk már örökre.
Maszkhét, maszkhó, maszkesztendő, maszkmárcius, maszkmájus,
Van készleten maszkmosoly is, szende, kacér és bájos.
Maszkahétfő, maszkcsütörtök, maszkakedd és maszkpéntek,
A maszk immár nem eszköz, több a maszk, a maszk cél lett.
Új, kalászos maszkcímerrel jön ki a friss alkotmány,
Maszkszabályt és maszkatörvényt rendel el maszkkormány.
Maszkvármegye maszkispánnal, maszkrégió, maszkváros,
Maszkcseréhez maszkutalványt kérni már most tanácsos.
Mert van itt maszk mindenféle, nemzeti és liberál,
Az ellenzék szemellenzős maszkok mögül kiabál.
A csőcselék kint az utcán handabandáz baszkmaszkban
Azt írja egy maszkújság, hogy maszkországban katyvasz van.
Interjúkat készítenek maszkelvtársnál, maszkúrnál,
Azt állítják mind a ketten, hogy a másik maszturbál.
Maszkaleckék, maszkbrosúrák, terjed száz maszk-bölcselet,
Maszkamúltra maszkajelent álmodni hogyan lehet.
Ki gondol rá, maszkév múltán, hogy a jövő majd mit hoz,
Addigra a maszkvalóság hozzáforr az arcunkhoz.